آیا گوگل با تغییرات جزئی در محتوای ترجمه شده ماشینی مشکلی ندارد؟
Google اخیرا به اینکه آیا انتشار محتوای ترجمه شده ماشینی که فقط کمی از نظر کیفیت تغییر کرده است، مشکلی دارد یا خیر؟ پاسخ داده است. برای خواندن جزییات پاسخ گوگل در ادامه با ما همراه باشید.
پاسخ گوگل به استفاده از محتوای ترجمه شده ماشینی
گوگل به سوال یک کاربر حاوی اینکه آیا استفاده از محتوای ترجمه شده به طور خودکار که توسط یک انسان بازبینی شده و تنها تغییرات جزئی ویرایش شده است، اشکالی دارد یا خیر پاسخ داده است. کارمند گوگل که به این سوال پاسخ داد لیزی ساسمن بود.
شخصی که این سوال را درباره محتوای ترجمه شده از گوگل پرسید نگران محتوای خود بود که به صورت ماشینی از زبان دیگری ترجمه شده بود. آنها از ویراستاران انسانی استفاده کردند تا محتوایی را که به طور منظم قابل قبول بوده و فقط به تغییرات جزئی نیاز دارد، بررسی کنند.
به طور طبیعی، شخصی که این سوال را میپرسد نگران این است که آیا تغییرات جزئی برای قابل قبول کردن محتوای ترجمه شده ماشینی برای گوگل کافی است یا خیر. سوال کاربر درباره محتوای ترجمه شده از گوگل این بود:
یک سایت از ترجمه ماشینی برای ترجمه پست به زبان های دیگر استفاده میکند.
محتوا توسط مترجمان انسانی بررسی میشود و آنها اغلب پس از تغییرات جزئی از کیفیت آن راضی هستند.
آیا این برای گوگل مشکلی ندارد؟
لیزی ساسمن از گوگل پاسخ داد:
خوب است که می شنویم که مترجمان انسانی خوشحال هستند و این برای گوگل کاملاً خوب است تا زمانی که انسانی در فرآیند بررسی حضور داشته باشد. این کلید است.
چیزی که باید مراقب آن باشید این است که مطمئن شوید که کیفیت همچنان خوب است و برای افرادی که محتوا را میخوانند خوب کار میکند.
پاسخ به طور مشخص نمیگوید که آیا ویرایشهای جزئی خوب هستند یا نه، فقط این که اگر «مترجمان انسانی» از کیفیت ترجمه راضی باشند، پس Google نیز با آن مشکلی نخواهد داشت.
منبع: searchenginejournal.com